Universität Bonn

Abteilung für Japanologie und Koreanistik

02. Mai 2025

Abdulaziz Nemer Abdulaziz Nemer

Abdulaziz Nemer

Da ich selbst aus einem Land komme, das unter einem Krieg gelitten hat und immer noch leidet, liegt mir dieses Übersetzungsprojekt sehr am Herzen. Ich finde es von den Atombombenüberlebenden äußerst mutig, über ihre persönlichen Erlebnisse aus jener Zeit zu sprechen. 

Gerade in Zeiten, in denen wir weltweit von Konflikten und Krisen hören, sind diese Erfahrungsberichte von großer Bedeutung. Ihre Stimmen mahnen uns, die Fehler der Vergangenheit nicht zu wiederholen und Frieden aktiv zu fördern. Ich hoffe, dass sich viele Menschen davon inspirieren lassen, um gemeinsam für eine bessere Zukunft zu arbeiten.

Ich glaube, dass Übersetzer eine sehr wichtige Rolle dabei spielen, diese Barrieren zu überwinden. Wir tragen dazu bei, menschliche Erfahrungen und Geschichten verständlich und zugänglich zu machen. Aus diesem Grund habe ich Übersetzung zu meinem Beruf gemacht: um Stimmen, die uns erreichen, auch für andere hörbar zu machen.

Abdulaziz Nemer

Wird geladen