Universität Bonn

Abteilung für Sinologie

Name

Frau Kathrin Bode
© Kathrin Bode

Abschluss Diplom-Übersetzerin an der Universität Bonn 
Zertifikat DaF Universität Bonn 
2020-2025 DAAD-Lektorin in Hongkong Baptist University 
2015 - 2019 DAAD-Lektorin Tianjin Foreign Studies University


Übersetzerin von Gedichten von Lin Bai, Kurzgeschichten von Feng Jicai, Tong Rui, Darren Lo, XiXi. 

  • "Das „Sicherheitsgesetz“ für Hongkong: Eine Gegen-Einordnung". In: minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist Nr. 33, Großheirath 2022 
  • "Übersetzen literarischer Texte als Bereicherung im Sprach- und Landeskundeunterricht". In: 7. Internationale Deutschlehrertagung: DaF und Germanistik in Süd(ost)asien. Tradition und Innovation. Hanoi 2024
  • " Deutschunterricht in Hongkong – Lehrkräftetraining mit DLL und Dhoch3. Pilotprojekt der Sprachabteilung des Goethe-Instituts Hongkong und der DAAD-Lektorin an der Baptist University ". Zusammen mit Eva Korb, Goethe-Institut Hongkong. In: KONTEXTE: Internationales Journal zur Professionalisierung in Deutsch als Fremdsprache, 4 (Sonderheft 1), 81–94. https://doi.org/10.24403/jp.1514943.
  • Lin Bai: Sieben neue Gedichte. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 69, München 2020 
  • Lin Bai: Sechs Gedichte. In: minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist Nr. 32, Großheirath 2020 
  • Tong Yui: Herr Tung und Sirhan. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 73, München 2022 
  • Feng Jicai: Helden auf Straßen und Plätzen. Ostasien Verlag, Großheirath 2022 
  • Darren Lo: Die Alte Cheung aus der Nummer 13B. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 75, München 2023 
  • Shi Yifeng: Halbgesichter. In: minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist Nr. 34, Großheirath 2025 
Wird geladen