Name
© Kathrin Bode
Abschluss Diplom-Übersetzerin an der Universität Bonn
Zertifikat DaF Universität Bonn
2020-2025 DAAD-Lektorin in Hongkong Baptist University
2015 - 2019 DAAD-Lektorin Tianjin Foreign Studies University
Übersetzerin von Gedichten von Lin Bai, Kurzgeschichten von Feng Jicai, Tong Rui, Darren Lo, XiXi.
- "Das „Sicherheitsgesetz“ für Hongkong: Eine Gegen-Einordnung". In: minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist Nr. 33, Großheirath 2022
- "Übersetzen literarischer Texte als Bereicherung im Sprach- und Landeskundeunterricht". In: 7. Internationale Deutschlehrertagung: DaF und Germanistik in Süd(ost)asien. Tradition und Innovation. Hanoi 2024
- " Deutschunterricht in Hongkong – Lehrkräftetraining mit DLL und Dhoch3. Pilotprojekt der Sprachabteilung des Goethe-Instituts Hongkong und der DAAD-Lektorin an der Baptist University ". Zusammen mit Eva Korb, Goethe-Institut Hongkong. In: KONTEXTE: Internationales Journal zur Professionalisierung in Deutsch als Fremdsprache, 4 (Sonderheft 1), 81–94. https://doi.org/10.24403/jp.1514943.
- Lin Bai: Sieben neue Gedichte. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 69, München 2020
- Lin Bai: Sechs Gedichte. In: minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist Nr. 32, Großheirath 2020
- Tong Yui: Herr Tung und Sirhan. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 73, München 2022
- Feng Jicai: Helden auf Straßen und Plätzen. Ostasien Verlag, Großheirath 2022
- Darren Lo: Die Alte Cheung aus der Nummer 13B. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 75, München 2023
- Shi Yifeng: Halbgesichter. In: minima sinica. Zeitschrift zum chinesischen Geist Nr. 34, Großheirath 2025