Universität Bonn

Abteilung für Islamwissenschaft und Nahostsprachen

Davoud Maleklou, M.A.

Davoud Maleklou, M.A.
© Davoud Maleklou, M.A.

Davoud Maleklou, M.A.

-

Abteilung für Islamwissenschaft und Nahostsprachen

Brühler Str. 7

53119 Bonn

-

  • Didaktik der Persischen als Fremdsprache

  • Persische Grammatik

  • Phonologie und Phonetik des Persischen

  • Training, Vorbereitung und Vermittlung von Auslandsaufenthalten im Iran

  • Landeskunde Iran

  • 12/2017 - heute: Doktorand im Fachbereich Deutsch als Fremdsprache, Ruprecht- Karls-Universität Heidelberg

  • 2009 - 2013: M.A.-Studium im Fachbereich Persisch als Fremdsprache, Shahid-Beheshti-Universität, Teheran, Iran

  • 2003 - 2008: B.A.-Studium im Fachbereich deutsch-persische Übersetzung, Universität Teheran, Teheran, Iran

  • 2021 - heute: Persisch-Lektor an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn

  • 2019 - 2021: Lehrbeauftragter für Persisch am Lehrstuhl für Islamwissenschaft an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg

  • 2016 - 2019: Lehrbeauftragter für Persisch im Persisch-Intensivkurs für Anfänger, Lehrstuhl für Iranistik an der Otto-Friedrich-Universität Bamberg

  • 2017: Lehrbeauftragter für Persisch als Fremdsprache an der Fakultät für Literatur und Geisteswissenschaften der Allame-Tabatabai-Universität, Teheran, Iran

  • 2017: Lehrtätigkeit im Rahmen des 84. internationalen persischen Aufbaukurses, Allame-Tabatabai-Universität, Teheran, Iran

  • 2015: Lehrer des Persischen als Fremdsprache an der Fakultät für Literatur und Geisteswissenschaften an der Shahid-Beheshti-Universität, Teheran, Iran

  • 2015: Lehrtätigkeit im Rahmen des 82. internationalen persischen Aufbaukurses, Shahid-Beheshti-Universität, Teheran, Iran

  • 2013 - 2017: Forscher in der Abteilung für Bildung und Forschung der Sa’di Stiftung, Teheran, Iran

Lehrbücher

  • (Co-Autor des zweiten Bandes eines Persisch Lehrwerkes für Nicht-Muttersprachler): Minā 2, Teheran: Sa’di Stiftung 2018.

  • (Co-Autor des Anfängerbuches Persisches Alphabet): Gāme avval [Erster Schritt], Teheran: Sa’di Stiftung 2017.

  • (Co-Autor des ersten Bandes eines Persisch Lehrwerkes für Nicht-Muttersprachler): Minā 1, Teheran: Sa’di Stiftung 2016.

Übersetzungen

  • Übersetzung: VanPatten, Bill und Alessandro Benati (eds.): Key Terms in Second Language Acquisition, London: Bloomsbury Publishing, 2015 vom Englischen ins Persische als Kelīdvāžehā-ye farāgīrī-ye zabān-e dovvom, Teheran: Našr-e nevīse-ye pārsī 2016.

Artikel

  • (zusammen mit Mandana Nourbachsch): "Bāznamāyī-ye dīn dar ketābhā-ye āmūzeš-e zabān-e fārsī be ġeyr-e fārsīzabānān" ["Studie zur Repräsentation von Religion in den Lehrbüchern der persischen Sprache für Nichtmuttersprachler"], in: Pažūhešnāme-ye āmūzeš-e zabān-e fārsī be ġeyr-e fārsīzabānān [Zeitschrift für die Sprachvermittlung des Persischen an Nichtmuttersprachler] 3 (2014), 93-116.

Wird geladen